PDF-Bücher Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn
Nun, um die beste Veröffentlichung empfohlen, zu liefern, wir führen Sie auf den Link zu erhalten. Diese Seite zeigt immer den Link, der das Buch erfüllt ist, die dargebotene wird. Und auch dieses Mal, Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn in Soft-Dateisystem kommt. Diese kommende Veröffentlichung wird ebenfalls in Soft-Datei angeboten. So können Sie es sicher in den Werkzeugen gesetzt. Wenn Sie in der Regel das gedruckte Buch finden zu überprüfen, zur Zeit können Sie das Buch in weichen Unterlagen entdecken.
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn
PDF-Bücher Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn
Suchen Sie Ihre brandneue Erfahrung durch die Überprüfung Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn, wird dieser Veröffentlichung geben Sie abgeschlossen Erfahrung dieses Leben über. Es konnte nicht ständig auf eigene Faust sein, solche Erfahrungen zu erhalten, wenn Sie noch nicht über das Geld. Um die Fahrten und auch Aktivitäten zu planen, können Sie diese Art der Veröffentlichung lesen. Ja, das ist ein sehr beeindruckendes Buch, das sicherlich werden viele Art von Abenteuer bieten.
Wie zu erkennen, viele Leute behaupten , dass Bücher die Vinylfenster für die Welt sind. Es bedeutet nicht , dass Kauf Publikation Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn bedeutet , dass Sie diesen Globus kaufen können. Lediglich für Witz! Auschecken eines Buches Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn geöffnet , eine Person zu glauben , besser zu halten , lächeln, sich zu fesseln, sowie das Know - how zu motivieren. Jedes E-Book hat ebenfalls ihre besonderen , die Leser zu beeinflussen. Haben Sie verstanden , warum Sie diese lesen Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn für?
Nun, immer noch verblüfft davon, wie diese Veröffentlichung zu bekommen Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn hier ohne nach draußen zu gehen? Einfach verknüpfen Sie Ihr Computersystem oder Gerät mit dem Internet und starten Sie den Download Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn Wo? Diese Web - Seite finden Sie sicher den Link Seite offenbaren zum Herunterladen und Installieren Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn Sie nie, Ihre Lieblings - E-Book - Bund wird sicherlich früher jetzt Ihr eigenes sein. Es wird viel einfacher sein , bei der Prüfung Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn von online oder den Erhalt der Soft - Datei auf Ihrem Küchengerät zu erfreuen. Es wird sicherlich keine Sorge , wer Sie sind und genau das, was Sie sind. Dieses E-Buch Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn für öffentliche komponiert und auch Sie sind einer von ihnen, die bei der Lektüre dieses Buchs erfreuen könnten Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn
Investieren , um die Ausfallzeiten durch das Lesen Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn könnte eine solche große Begegnung liefern auch Sie sind einfach auf dem Stuhl Sitz im Büro oder in Ihrem Bett. Es wird sicherlich Ihre Zeit nicht fluchen. Diese Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn wird sicherlich Sie führen mehr kostbare Zeit zu haben , während Ruhe nehmen. Es ist sehr befriedigend , wenn am Mittag, mit einer Tasse Kaffee oder Tee sowie ein Buch Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix Boaie Briedn in Ihrem Gizmo oder Computersystemmonitor. Durch die Freude in den Ansichten der Umgebung, unter Ihnen das Lesen beginnen konnte.
Über den Autor und weitere Mitwirkende
Lotto King Karl, geborener und überzeugter Hamburger, ist Musiker, Schauspieler, Stammgast in diversen Fernsehshows und Stadionsprecher und Sänger der HSV-Hymne "Hamburg, meine Perle". Mit "Asterix boaie Briedn" legt die Hamburger Ikone seine erste Übersetzung in Hamburger Mundart vor.
Produktinformation
Gebundene Ausgabe: 48 Seiten
Verlag: Egmont Comic Collection; Auflage: 1 (2. Februar 2017)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 9783770439393
ISBN-13: 978-3770439393
ASIN: 3770439392
Größe und/oder Gewicht:
22,1 x 1 x 29,3 cm
Durchschnittliche Kundenbewertung:
2.3 von 5 Sternen
7 Kundenrezensionen
Amazon Bestseller-Rang:
Nr. 368.474 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
Für jeden leicht zu lesen. Hat nicht ganz überzeugt. Alles ist fast nur dem Orginaltext nachgeschrieben. Lotto King Karlchen du kannst doch besser oder????? Moin Moin aus Colonia
Kostprobe Rückseite:is das Jahr 50 vor Chr. Ganz Gallien ist von den Römern besetzt....Ganz Gallien? Nein. Ein von unbeugsamen Galliern bevölkertes Dorf hört nicht auf, dem Eindringling Wiederstand zu leisten. Und das Leben ist nicht leicht für die römische Legionäre, die als die als Besatzung in den befestigten Lagern....u.s.w. Wer bitteschön hat da irgendeinen Dialekt raugehört. Übersetzt von Lotto King Karl, entweder er hat sich keine Mühe gegeben, oder er kann es einfach nicht. Kraftausdrücke: Was sauft ihr zum Wildschwein? ich kotz im Strahl. Geht''s noch Digger wer zahlt die ganze Scheisse.Viele platte Dialoge fast alles auf Hochdeutsch,schade, 12 Euro im Sand gesetzt.Das es auch ganz anders geht zeigt Hamburgisch 1 Hammonia-City.Kostprobe Rückseite:Wir schreim das Jah 50 voer Kristi.Ganz Galien is inne Hand vonnie Römer...Ganz Galien? Nee. Da giepas ein Dorf mit steifnackige Feffersäcke,die ümmer noch Sperenzien machn un sich vonnie Quiddjes nich unnerkriegn lassen...Wegen Band 1 Hamburgisch war die Erwatungshaltung hoch. Band 2 ist mehr als eine Enttäuschung.
Ich habe die komplette Mundart Sammlung und daher einen guten Überblick über die verschiedenen Mundart Übersetzungsqualitäten. Der neue Band liest sich flüssig, scheint jedoch in weiten Teilen in hochdeutsch "weichgespült" (Für eine größere Zielgruppe?) und klingt vom Sprachniveau ehr wie eine Reality Show bei RTL 2. Der erste Band auf Hamburgisch war deutlich lustiger übersetzt.
Zufällig sah ich diesen Asterix-Mundart-Band in einem Kiosk ausliegen. Bei den Briten? Und dann auf hamburgisch? Hörte sich verlockend an. Immerhin stamme ich selbst aus der Gegend (Hamburg, nicht Großbritannien) und spreche hin und wieder auch mal so.Mich hätte aber schon der "hamburgische" Titel "Asterix boaie Briedn" am Kauf hindern sollen. Ich hätte "Asterix bei den Briten" eher mit "Asterix beidde Briedn" ins Hamburgische übersetzt. Trotzdem wollte ich dem Band eine Chance geben, wurde aber enttäuscht. In diesem Band gibt es hier und da ein paar hamburgische Ausdrucksweisen, aber der größte Teil des Bandes enthält Worte wie "Digger", "Brudi" und sogar ein "WTF" , was keine hamburgischen Worte sind oder Hamburg in irgendeiner Form wiederspiegeln, sondern eher der Jugend- und auch der Gossensprache zuzuordnen sind. Ein wahrer Hamburger von Welt würde so nicht sprechen.Dafür fehlen viele andere tolle hamburgische Begriffe, wie Tüddelkram, Knolle (statt der ständigen Bezeichnung Pilsette) und Gesöff. Statt dem normalen hochdeutschen "Die spinnen die Römer!" hätte man "Die tüddeln die Römers!" nehmen können. Viel verschenktes Potential, aufgegossen mit Gossensprache.Wenn mal passendes hamburgisch verwendet wird, sind die Dialoge oft Out-of-Character. Miraculix bezeichnet seine Schützlinge als "Dödel", mit anderen Worten als Trottel. Es stimmt vielleicht, dass einige der Gallier nicht gerade die Hellsten sind, aber ein "Kinners" wäre angemessener gewesen. Wenn schon, hätte Asterix Obelix irgendwann mal Dödel nennen können, z. B. als Obelix nach der Weinprobe betrunken ist. Mal nebenbei: der Wein wurde für den Band zu Proseggo gemacht. Auch wieder typisch hamburgisch... nicht.Ich bin kein besonders großer Fan von Lotto King Karl und dieser Band hat ein ums andere bestätigt, dass ich mit der Marke um ihn nix anfangen kann. Vielleicht hätte man eher Jan Fedder oder Peter Heinrich Brix ransetzen sollen. Die beiden verkörpern das wahre Hamburg/Nordische wohl eher als ein Lotto King Karl, der scheinbar keine niveauvollen hamburgischen Dialoge führen kann.Beim Scheiben der Rezension habe ich entdeckt, dass es bereits einen Hamburger Mundart-Band gab: Asterix: Hammonia-City. Bei dem ist schon der einleitende Text viel überzeugender, als dieses Machwerk hier. "Boaie Briedn" kann man getrost vergessen, "Hammonia-City" hingegen werde ich mir nachkaufen.
genial. Absolut korrekt umgesetzt.Ist für die Mundart Fanatiker sicher kein "perfektes Niederdeutsch", aber für einen echten Hamburger leicht lesbar.Das einzige was ein bisschen nervt is(t), das alle Alder und Digger sagen. Auch der Oberpräfektus der Römer(s).Macht nichts.Geiles Ding Lotto.Auf zum Beckingham Palace!Mein Lieblings-Asterix auf Hamburgisch. Prost Ihr Säcke!!!
Kinners ich sach euch das, mit so'n Knallbüddl kann'as nix werdn, der zieht unsre scheune Mundart völlig durch'n Quast.Das is nich mehr anspruchsvoll sondern RTL2 Niveau...nix für lüüd die uns nich so richtich kenn tun.Nö dat löppt so nu garnich sehr entäuschnd das ganze...schade hebbt se mehr von moggn könnt.
Was ist denn an "Megageil" order "Wie geil is das denn" Hamburgisch. Traurig. Mit Abstand das schlechteste was ich je an Asterix gelesen habe. Hätte gerne mein Geld wieder.
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn PDF
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn EPub
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn Doc
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn iBooks
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn rtf
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn Mobipocket
Asterix Mundart Hamburgisch II: Asterix boaie Briedn Kindle
0 komentar:
Posting Komentar